Heute möcht ich euch noch ein Bild aus dem Frühjahr dieses Jahres zeigen. Es zeigt die Laurentiuskapelle Trittenheim mit Blick über die noch kahlen Weinreben auf das Weindorf Leiwen.
Die kleine Laurentiuskapelle liegt romantisch auf einer Anhöhe über dem Moselweinort Trittenheim. Dieser lag zur Zeit der vermuteten Erbauung noch auf dem Berg, später wurde der Ort jedoch ins Tal umgesiedelt. Heute dient die Kapelle den Wanderern und Liebhabern, ist jedoch auch alljährliches Ziel einer Prozession, wonach in einer Messe der Schutzpatron der Reben angebetet wird.
Today I want to show you an older panorama I’ve taken in spring this year. It shows the Laurentius chapel Trittenheim with a view over the still leafless grape vines onto Leiwen.
The small Laurentius chapel is romantically located on a hill over the Mosellevinevillage Trittenheim. As the chapel was constructed, the village was located on the hill too, but later it was been relocated into the valley. Nowadays the chapel serves as a point of interest for hiker and oenophile. Every year its also the destination for a procession where afterwarts a mass is located for the patron saint of the vine.
Heute möchte ich euch die Porta Nigra zeigen, welche unter den Römern als Stadttor zur ältesten Stadt Deutschlands – Trier – genutzt wurde.
Im Mittelalter wurde das Tor kurzerhand zu Ehren vom sizilianischen Mönch Simeon zur Kirche umgebaut und einer der zwei Turmaufbauten wurde abgerissen. Simeon hat sich laut Überlieferung dort als Einsiedler niedergelassen und ließ sich in der Porta Nigra einmauern.
1804 ordnete Napoleon an, das Stadttor wieder Rückbauen zu lassen. 1815 war nun wieder das ursprüngliche Tor zu sehen, die Apsis im unteren Teil blieb jedoch erhalten.
Seit 1989 wurde die Porta Nigra von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt.
Todays photograph shows the Porta Nigra in the oldest German city – Tier. It was used by the romans as a city gate.
In honor of the Sicilian monk Simeon, the gate has been rebuilt and one the two tower structures were demolished in the dark age. According to tradition, Simeon has perched there as a hermit and was walled up in the Porta Nigra.
Napoleon dictated the renaturation in 1804, so in 1815 the Porta Nigra looked the same like the original gate.
The Porta Nigra was declared as a World Cultural Heritage by the UNESCO in 1989.
Vor einiger Zeit hab ich ein Panorama der Krämerbrücke in Erfurt gezeigt. Heute möchte ich den Anblick von außen um den auf der Brücke ergänzen.
Zudem kann ich euch noch ein kleines Geschäft ans Herz legen, welches auf der Brücke zu finden ist – die Goldhelm Schokoladenfabrik (www.goldhelm-schokolade.de, externer Link). Dort gibts alles, was das (süße) Herz begehrt
I already posted a exterior view of the Krämerbrücke – a famous sight of Erfurt. Because I want to show another view, I shot this photograph on the bridge.
As you can see, there are some shops on the bridge. One of them I can really recommend to you – the Goldhelm chocolate factory (www.goldhelm-schokolade.de, external link). This is a small, but a very nice place to be and to taste some very delicious chocolate and other great sweets.
Schon in einem älteren Beitrag habe ich Fotos vom Petersberg in Erfurt gezeigt. Jedoch zeigten diese nicht die eigentliche Zitadelle. Dies möchte ich mit den heutigen Bildern nachholen.
Zu sehen ist die Zitadelle Petersberg mit dem Kommandantenhaus und dem Peterstor, zu denen man über die Brücke Zugang erlangt. Wie schon im alten Beitrag erwähnt, wurde im 17. Jahrhundert mit dem Bau der Zitadelle begonnen. So wurde auch das Peterstor in den Jahren 1666 bis 1668 und das Kommandantenhaus im Jahr 1669 errichtet.
Die Mauern, welche auch zu sehen sind, haben eine ungefähre Gesamtlänge von 2km.
In a previous post I showed photographs of the Petersberg in Erfurt. Because you could not see the citadel on the old photos, I will present it to you now.
On the panoramas you can see the citadel Petersberg with its commander’s house including the gate ‘Peterstor’, which can be accessed via the bridge. Like the complete citadel, both were built in the 17th century (the Peterstor between 1666 and 1668 and the commander’s house in 1669).
The wall, which can be seen in the photographs too, has a entire length of approx. 2km.
Schon seit längerer Zeit wollte ich das Friederikenschlösschen in Bad Langensalza ablichten, jetzt bin ich endlich dazu gekommen und auch das Wetter hat mitgespielt.
Es wurde von 1748-1751 erbaut und hat noch einen schönen Schlosspark im Hinterhof.
For some time I decided to take a photograph of the Friederikenschlösschen in Bad Langensalza and now I finally did it.
The palace was built from 1748 to 1751 and it has a beautiful palace garden in the backyard.
Mal wieder – nach einer ziemlich langen Auszeit – ein neues Bild. Dieses ist auch ein Panorama, aber diesmal kein Kugelpanorama, sondern nur ein Ausschnitt. Aufgenommen wurde es mit dem Sigma 50mm F1,4 EX DG HSM bei einer Blende von 2,8 im Nationalpark Hainich.
Again, it took a long time to show you another photograph. This one is a panorama, too. But it is not a spherical panorama – it is just a detail. I took this photograph with the Sigma 50mm F1,4 EX DG HSM with a aperture of 2,8 in the national park Hainich.
So, nach langer Zeit nun mal wieder ein Bild von mir. Es wurde über einem kleinen Dorf namens Trittenheim aufgenommen, welches an einer Moselschleife liegt. Die Aufnahme ist mein zweites hochauflösendes Panorama mit ca. 1,2 Gigapixel (68993×17361 px).
After a long period I want to show you a new photograph. It is my second high resolution panorama and it was taken over a small village called Trittenheim, which is located on a mosel loop. The picture has a resolution of approx. 1,2 gigapixels (68993×17361 px).
Heute noch ein weiteres Nachtpanorama aus Berlin, jedoch auch mein letztes
…
Today I am going to show you another and my last nightpanorama from Berlin
…